• Nově připravená aktualizace hry na verzi 2.220 je naplánovaná na úterý 16. dubna. Upozorňujeme, že termín i obsah aktualizace se mohou změnit. Více informací najdete na herním fóru

Úprava pravidel hry

  • Zakladatel vlákna DeletedUser9530
  • Vytvořeno
Stav
Uzavřeno pro další odpovědi.

DeletedUser9530

Guest
Viz. http://forum.the-west.cz/showthread.php?t=28120

Kdyby bylo 1. dubna, bral bych to jako hloupý aprílový žert. Nenapadá mě jediný rozumný důvod, proč buzerovat hráče na takovéto banalitě.

Má smysl se ohánět něčím takovým jako je svoboda slova? Co když tu hraje člověk z jiné země než CZ/SK, budete mu zakazovat používat jeho rodný jazyk? Co je špatného na tom, mít na profilu např. text anglické písničky... už vidím, jak to někdo překládá :).

Proč §4 (k)?
 

DeletedUser17809

Guest
Opravdu nechápu smysl takovéhle úpravy pravidla. To se máme opravdu patlat s překlady nicků? Naštěstí mě se to netýká, ale je to směšné.
 

DeletedUser13514

Guest
Toto pravidlo je ve hře už roky, bylo jen konkretizováno

Stará verze: (k) Profily hráčů, měst a aliancí, rovněž názvy měst, sektorů a aliancí, mohou být psány pouze v češtině či slovenštině. Při použití jiného jazyka je nutný smysluplný český či slovenský překlad.

Je to pravidlo platící i v jiných jazykových verzích této hry.
 

DeletedUser9350

Guest
Hmmm...
Ausdrücke und Zitate in anderen Sprachen, die als allgemein bekannt vorausgesetzt werden können, sind aber erlaubt.

No co soudruzi němci mají zakázané psané texty písní v polštině a svahilštině, ale jiný jazyk tam není.
Takže jeden dotaz. Musíme být jako naše vláda a co Brusel doporučí tak my uvedeme do stavu kdy to je na hranici s lidským rozumem?
 

DeletedUser9530

Guest
Tak, jak někdo psal na Facebooku hry, nejdřív začněte kvalitně a včas překládat jednotlivé updaty, úkoly a potom chtějte to samé po hráčích a jejich profilech.

Mimochodem, v pravidlech (http://forum.the-west.cz/showthread.php?t=21336), která naposledy upravila Nortia (13.05.13 v 17:23), žádné takovéto staré nevidím. Dejte si tam alespoň to nové :D.
 
Naposledy upraveno moderátorem:

DeletedUser13918

Guest
bolo to v pravidlách :)

http://http://wiki.the-west.cz/wiki/Pravidla_hry

[SPOIL]• (k) Profily hráčů, měst a aliancí, rovněž názvy měst, sektorů a aliancí, mohou být psány pouze v češtině či slovenštině. Při použití jiného jazyka je nutný smysluplný český či slovenský překlad.[/SPOIL]
 
nevím co tu vlastně řešíte :)
kdysi jsem nahlašoval anglický název města a bylo mi řečeno že názvy měst mohou být i anglicky - že to je jako kdybych chtěl přelož například jméno Alan Delon. kdybych zapátral, možná najdu odpověď od supportu na tento problém. jinak by totiž cca půlka měst měla BAN.
 

DeletedUser13789

Guest
Toto pravidlo je ve hře už roky, bylo jen konkretizováno

Stará verze: (k) Profily hráčů, měst a aliancí, rovněž názvy měst, sektorů a aliancí, mohou být psány pouze v češtině či slovenštině. Při použití jiného jazyka je nutný smysluplný český či slovenský překlad.

Je to pravidlo platící i v jiných jazykových verzích této hry.

A proč se tedy dosud nepostihovalo používání cizího jazyka? Mně support dokonce na jednom ze světů smazal text z profilu kvůli údajné vulgaritě. Dokonce jsem vznesl námitku, kde jsem se ptal, co se mu zdálo vulgárního. Ale angličtina v profilu supporterovi vůbec nevadila.

Navíc, jsme ve hře z divokého západu - z Ameriky, kde se prostě mluvilo anglicky. Tak kde je problém? Chápal bych problém třeba s maďarštinou, vietnamštinou nebo němčinou...

A proč je povolená slovenština, když je to cizí jazyk? Protože je češtině podobná? Podobná je ale třeba i polština nebo některé jihoslovanské jazyky.

EDIT: Teď jsem na to koukal. V profilu jsem měl uveden jeden z Murphyho zákonů a supportu se nelíbila jeho část. "..Matka příroda je pěkná *****." (vykonavatelka nejstaršího povolání). Dobře, asi se jedná o vulgarismus, i když je to citace a nikoho to neuráží. Ale angličtina v profilu nad tímto výrokem supportu nevadila. Jak je to možné?
 
Naposledy upraveno moderátorem:

DeletedUser13514

Guest
nevím co tu vlastně řešíte :)
kdysi jsem nahlašoval anglický název města a bylo mi řečeno že názvy měst mohou být i anglicky - že to je jako kdybych chtěl přelož například jméno Alan Delon. kdybych zapátral, možná najdu odpověď od supportu na tento problém. jinak by totiž cca půlka měst měla BAN.
Ano, když se jedná o název, jméno, apod. tak tam je samozřejmě výjimka - Nikdo nebude překládat např. New York.

Navíc, jsme ve hře z divokého západu - z Ameriky, kde se prostě mluvilo anglicky. Tak kde je problém? Chápal bych problém třeba s maďarštinou, vietnamštinou nebo němčinou...
Kdybychom to brali úplně dle historie, tak jen angličtina tam jistě nezněla :)

A proč je povolená slovenština, když je to cizí jazyk? Protože je češtině podobná?
Ano, to je přesně ten důvod, je to řeč velmi podobná češtině a hráči nemají problém jí rozumět.

Dobře, asi se jedná o vulgarismus, i když je to citace a nikoho to neuráží.
I když se jedná o citaci, tak stále je tam vulgarismus a ty nejsou ve hře povoleny.

Ale angličtina v profilu nad tímto výrokem supportu nevadila. Jak je to možné?
Pokud máš nějaké námitky ohledně práce supportu, směřuj je přes ticket systém, zde to rozebírat nebudeme.
 

DeletedUser9350

Guest
Češtině je podobná i Slovinština, chorvatština, polštině se dá taky rozumnět, o ruštině ani nemluvím, tam se dá text taky pochopit, když je napsaný latinkou... A jistě by se našlo i pár dalších jazyků, kterým se dá bez potíží porozumnět.
 

DeletedUser17781

Guest
Není to snad jedno, jakým jazykem budu mít napsaný profil, jakým jazykem bude název města?
 

DeletedUser17781

Guest
A pokud je to smyšlený název? Jak dokázat ž eje smyšlený a není z FInštiny atd :)
 

DeletedUser11313

Guest
Doufám, že i support to veme důsledně a od ledna se bude nazývati podporou. Na překlad funkcí "moderátor", "cheethunter" a "Support Officer" (asi "podpůrný úředník" ?) se upřímně těším.
A jak hodlá INNO přeložit název samotné hry, že by "Ten zapadákov" ?

V dokonalé úctě od lena "Ten Honza Pětník"
 
Názorové spektrum je široké, někteří ani nevědí která bije, jiní by už chtěli přímo (bonzovat) hlásit...
 

DeletedUser13789

Guest
Doufám, že i support to veme důsledně a od ledna se bude nazývati podporou. Na překlad funkcí "moderátor", "cheethunter" a "Support Officer" (asi "podpůrný úředník" ?) se upřímně těším.
A jak hodlá INNO přeložit název samotné hry, že by "Ten zapadákov" ?

V dokonalé úctě od lena "Ten Honza Pětník"
LUXUSNÍ! :good:
Řekl bych, že tady (opět) pravidla platit nebudou. :)

A mimochodem... Jak si přeložím jméno já?! :O:unknow:
Kdybyste někdo měl nápad, nebojte se svěřit :D
 

DeletedUser12110

Guest
Jak uz uvedl kolega, pokud jde o vlastni jmeno, preklad nikdo pozadovat nebude.
 

DeletedUser13789

Guest
Já vím, to byla reakce na příspěvek hráče Johny the 5.
 
Jak uz uvedl kolega, pokud jde o vlastni jmeno, preklad nikdo pozadovat nebude.

Kolega ale uvedl do příkladu všeobecně známé jméno města, nicméně spoustu názvů měst tvoří 'náhodná' anglická sousloví (která možná jsou někde i shodou okolností reálně existují), to např. v Cold Creeku bude muset být profilu jména napsáno, že jde o Studený potok ?
 

DeletedUser

Guest
Pokud budou včas, smysluplně a bezchybně přeloženy nové úkoly a až poté předloženy hráčům .. samozřejmě budu toto pravidlo ctít...
 
Stav
Uzavřeno pro další odpovědi.
Nahoru