• Nově připravená aktualizace hry na verzi 2.218 je naplánovaná na úterý 19. března. Upozorňujeme, že termín i obsah aktualizace se mohou změnit. Více informací najdete na herním fóru
  • Vítejte kovbojové a kovbojky, všude je cítit jaro, to znamená, že se na The West blíží Velikonoce. Tak jako každý rok i letos máte šanci zastřílet si s nejznámějšími střelci. Big Fred, Van Cliff, Brinson a Westwood jsou zpět ve Velikonoční střelnici! Více informací najdete na herním fóru

Otázky - Update 1.31

  • Zakladatel vlákna Deleted User - 31870
  • Vytvořeno
Stav
Uzavřeno pro další odpovědi.

DeletedUser4662

Guest
Nekde se nemohu dociste jestli ty bonusy na zbrane (od kovare), jsou na obě ruce nbo jen na duelovou, nebo ci jen pevnostni gun. nevite ??
 

Pawn

Člen týmu
Vzhledem ktomu že je tam bajonet... tak bych řek že to budou pevnostní zbraně , už jenom kvůli logice že dát bajonet na zlatej kolt je docela blbost :D
 

DeletedUser3069

Guest
Zase ale na druhou stranu trošku logika
Bajonet mi přidá Poškození: +25-75 a to recept za 250$
hned pod tím je ale "weightstone_recipe", na který recept stojí 500$ a přidává pouze Poškození: +15-25
Takže dle logického uvážení, asi nějaké věci budou na pevnostní, jako například bajonet a některé na duely.

tyto informace beru ze stránky
řemesla
 
Naposledy upraveno moderátorem:

DeletedUser

Guest
Mám technický dotaz: proč to u nás vždy trvá TAK dlouho? Kdo to překládá? Řekl bych, že přeložit tu trochu textu v updatu bude práce na odpoledne, maximálně na dvě. Navíc kvalita překladu je místy jen o málo lepší než strojový překlad. Vždyť už je to dva týdny, co je update spuštěný na německých světech, ani nemluvím o možnosti připravit si to dopředu z bety. Kdo za tím vězí? Inno vám to neposkytuje včas, překládá to někdo, kdo neumí německy nebo na to překladatel prostě kašle?
 
Urcitou cast tam delaji furt ty samy lidi a proste tech svetu je moc a takze to chvili trva - a CZ evidetne neni prioritou. Navic posledni 2 updaty jsou pomerne velke (komplexni v nekterych vecech) a i pres beta testing maji urcite v sobe dost chyb, ktere je treba prubezne ladit .. mozna i z tohoto duvodu se na to moc nepospicha. Osobne taky nejsem rad, ze mame zpozdeni skoro mesic za skopcakama.. a jeste vic mi vadi, ze kazdy dalsi update je cim dal vetsi balik a cim dal tim vic se na nej ceka (s klidem by meli zasahovat mene veci, ale casteji), takle mame az do vanoc vystarano
 

DeletedUser

Guest
Urcitou cast tam delaji furt ty samy lidi a proste tech svetu je moc a takze to chvili trva - a CZ evidetne neni prioritou. Navic posledni 2 updaty jsou pomerne velke (komplexni v nekterych vecech) a i pres beta testing maji urcite v sobe dost chyb, ktere je treba prubezne ladit .. mozna i z tohoto duvodu se na to moc nepospicha. Osobne taky nejsem rad, ze mame zpozdeni skoro mesic za skopcakama.. a jeste vic mi vadi, ze kazdy dalsi update je cim dal vetsi balik a cim dal tim vic se na nej ceka (s klidem by meli zasahovat mene veci, ale casteji), takle mame az do vanoc vystarano

Možná si to představuji jako Hurvínek válku, ale vždy jsem si představoval, že updatovat jeden svět a 100 světů je minimální rozdíl. Prostě se přehraje ten program, co to řídí, a je to. Alespoň já jsem si myslel, že to funguje tak, že se udělá technická část updatu, která je výrazně nejnáročnější, pak se vypilují německé texty a popisky, pak se to přeloží do lokálních jazyků ("umělecký" překlad, který nemá s programováním nic společného). Poté se na server může nahrát program (ve všech jazykových mutacích naprosto stejný) + příslušný jazykový balíček.
Podle mého názoru teď čekáme buď na to, až bude dokončen překlad, nebo na to, až to k nám nahrají. Vždycky se říkalo, že se čeká na překlad, který ale sotva dělají ti samí lidé jako překlad např. do španělštiny. Zajímalo by mě, proč se na něj čeká tak dlouho, hádám, že existuje spousta lidí, co by to rádi, lépe a hlavně rychleji přeložili. Nebo se mýlím a překlad je už měsíc hotový a čeká se na Inno, až to sem nahrají?
 

Deleted User - 31870

Guest
Na překlady má Inno najatého překladatele, na české straně se pak dělá jen korektura a nevím, kdo vše ji má na starost. Ale pro zajímavost v tomto updatu bylo 880 textů k překladu.

Update by měl být nahrán tento týden, datum ani čas nevíme. Mějte trpělivost. :)
 

DeletedUser

Guest
Díky za odpověď. Jenom jsem si říkal, jestli by to nešlo udělat nějak efektivněji, nabídnout Innu, že si ten překlad uděláme tady sami (třeba nějak sdíleně, jako wiki). Možná by to bylo technicky příliš náročné. Ale kdyby ne, oni by ušetřili za (mizerného) překladatele a my získali překlad rychle. Pro příště. Zejména u updatu jako je tento, kde pravděpodobně není nic tajného, v tom nevidím problém.
A jen tak bokem: číslo 880 mě neohromí, určitě jako jedna položka se počítá překlad "travelbag -> batoh", další "travelbag_recipe -> návod na výrobu batohu" atd. To pak jde rychle.
 

Deleted User - 31870

Guest
Jestli je to vložené do kódů a musíš v tom text vyhledávat (jako tomu bylo tady u fóra), tak mi můžeš věřit, že to není zase tak rychlý. Doteď jsem nezvládla ani 1/4 textů (jsou jen ty hlavní, které vidíte, ale nastavení a další pomocný texty k fóru jsou jen z části).

Inno se nás nebude ptát, jak to chceme udělat, je to jejich rozhodnutí, do kterého jim nemůžeme zasáhnout, pouze respektovat.
 

DeletedUser

Guest
Ja sem se chtěll zeptat jestli někdo neví až si budem moc vybrat ten druhej charakter tak kovář přidává požkození a přidvá požkození jen do duelu nebo i do pevností ????
 
Ja sem se chtěll zeptat jestli někdo neví až si budem moc vybrat ten druhej charakter tak kovář přidává požkození a přidvá požkození jen do duelu nebo i do pevností ????

Ty si vyrobíš předmět, a ten bude přidávat... samotné řemeslo ti nic nepřidá. A podle toho co si vyrobíš, tak s tím budeš bojovat či duelovat.
 

DeletedUser

Guest
procent ti to neda ale prida ti to k poskozeni napr 10-20 ale poskozeni tak kdyz mas treba zlaty kolt kde je poskozeni 101-149 tak si ktomu pricti 10-20
 

DeletedUser

Guest
Jestli je to vložené do kódů a musíš v tom text vyhledávat (jako tomu bylo tady u fóra), tak mi můžeš věřit, že to není zase tak rychlý. Doteď jsem nezvládla ani 1/4 textů (jsou jen ty hlavní, které vidíte, ale nastavení a další pomocný texty k fóru jsou jen z části).

Já myslel, že poté, co jsem s tím přestal já, už takhle nikdo neprogramuje. Internetové stránky možná, ale hru jako West? Skoro se mi nechce věřit, že by to vůbec šlo.

Inno se nás nebude ptát, jak to chceme udělat, je to jejich rozhodnutí, do kterého jim nemůžeme zasáhnout, pouze respektovat.

Nevím, jak moc s nimi komunikujete, myslel jsem zeptat se, zda by to šlo. Třeba v příštím updatu vyzkoušet paralelní překlad a použít ten rychlejší (lepší). Oni by ostatně také byli raději, kdyby hráči měli dříve další motivaci utrácet negety. Čas jsou peníze.

Má to znamenat, že by jsi to provedl ty sám a zadarmo?

Německy umím minimálně, takže ne. Z angličtiny (nebo z anglické verze) bych o tom dost vážně uvažoval. Navíc předpokládám, že je tady víc lidí, kteří by byli ochotni se na tom podílet, takže kdyby to bylo v nějakém formátu, který by mohlo upravovat víc lidí...
 

DeletedUser6989

Guest
Německy umím minimálně, takže ne. Z angličtiny (nebo z anglické verze) bych o tom dost vážně uvažoval. Navíc předpokládám, že je tady víc lidí, kteří by byli ochotni se na tom podílet, takže kdyby to bylo v nějakém formátu, který by mohlo upravovat víc lidí...

Já určitě :::)):: .S němčinou na tom nejsem nic moc,ale angličtinu zvládám poměrně dobře.
 

DeletedUser

Guest
dotaz

Nemůžete někdo napsat odkaz, odkud berete ta moudra jako bajonet atd. ?
 
Stav
Uzavřeno pro další odpovědi.
Nahoru