• Nově připravená aktualizace hry na verzi 2.221 je naplánovaná na úterý 30. dubna. Upozorňujeme, že termín i obsah aktualizace se mohou změnit. Více informací najdete na herním fóru

Diskuze Aktualizace 2024

Ja som naznačovala, že preklad, ktorý mal byť "generálmajor" je zrazu "hlavní generál", čo by nasvedčovalo vyššiemu ako generálovi a to nie je bohviečo. Plukovník znie rozhodne jasnejšie.
 

raketak95

Člen týmu
Ja som naznačovala, že preklad, ktorý mal byť "generálmajor" je zrazu "hlavní generál", čo by nasvedčovalo vyššiemu ako generálovi a to nie je bohviečo. Plukovník znie rozhodne jasnejšie.
Jo, omlouvám se - jak jsem popravdě neměl vůbec čas chodit přes týden na bitvy, nevěděl jsem, že ve hře je to ještě úplně jinak... Já se chopil úkolu přeložit bitevní věci v oznámení > termín "Major general" jsem přeložil do generálmajora, což jsem vnímal jako hodnost nižší než generála (což z jistého úhlu pohledu může být pravda, z druhého nemusí - nevyrozuměl jsem nikde, že by generál a generálmajor byl naprostý ekvivalent) - ale pravděpodobně to taky není pravé ořechové. Administrátorka to ve hře přeložila spíše doslovně, což se v kontextu herního významu nehodí > na tom se asi shodneme.

Poprosil jsem tedy o změnu na plukovníka - což by snad mohlo být dostatečně dobré. Doufám, že se brzo podaří změnit ke spokojenosti komunity.

Ještě jednou se omlouvám za zmatky a díky za pochopení.
 
A také bych trochu zapracoval i na tomhle překladu, tavící kuličky jsou takové nepovedené ...

Upozornění:
Vezmi dehet, láhev rumu a rozpusť ji v teplotě tavicích kuliček.
Upozornění:
Vezmi dehet, láhev rumu a v teplotě pro tavení kulek je smíchej.
 
Snad tavící pece ne? Pokud teda těma kuličkama není myšlená nějaká chemikálie co při styku s dehtem a alkoholem začne vyvíjet vysokou teplotu. I tak je to docela kostrbaté.
 
Nahoru